1 John 5:7-8 Comma Johanneum – Raymond Brown’s Appendix to his Commentary of John’s Epistles – Part 3

 

Raymond Brown & the Comma pt. 3


 

It is quite clear from a survey of this evidence that the Comma in a form probably translated from the Latin was added very late to a few Greek MSS. by scribes influenced by its presence in Latin MSS. Within the uncontaminated Greek tradition, the Comma is never quoted by a Greek author of the first Christian millennium. This silence cannot be dismissed as accidental; for the genuine Greek text of I John 5:7 is quoted (e.g., three times by Cyril of Alexandria) without the Comma. And there is no reference to the Comma by the Greeks even in the midst of the trinitarian debates when it would have been of help were it known. Indeed, the first instance of the appearance of the Comma in Greek seems to have been in a translation of the Latin Acts of the IV Lateran Council (1215). Later Manuel Kalekas (d. 1410), who was heavily influenced by Latin thought, translated the Comma into Greek from the Vulgate.

If we turn from the Greek to ancient versions other than the Latin, we note that the Comma is absent from all pre-1500 copies of the Syriac, Coptic, Armenian,(5) Ethiopic, Arabic, and Slavonic translations of the NT—an incredible situation if it were once part of the original Greek text of I John. The Oriental church writers do not seem to know the Comma before the thirteenth century. Let us be more specific, however, about the Aramaic/Syriac tradition. There were no Catholic Epistles in the Palestinian Syriac version. By the mid-fourth century three of the seven Catholic Epistles (I Peter, James, I John) began to be accepted in the Syriac-speaking churches. Nevertheless, all the old copies of I John in the Peshitta and Harclean Syriac lack the Comma. Where it appears in the later Syriac MSS., it has been translated from the Latin Vulgate. While absent from the first 1555 edition of the Syriac NT by Widmanstadt, it is found in the margin of the 1569 Tremellius edition; and by the next century it is incorporated into the body of the text with the supposition that it was original but had been excised by the Arians.(6) No clear knowledge of the Comma appears among the great church writers in Syriac, although a debate has arisen about Jaqub of Edessa (d. 708). In the Borgia collection of the Vatican Library there are two copies (133, 159) of a commentary “On the Holy [Eucharistic] Mysteries” attributed to Jaqub, albeit written in a style very different from his other works. In them there is a reference to: “The soul and the body and the mind which are sanctified through three holy things: through water and blood and Spirit, and through the Father and the Son and the Spirit.” Baumstark, “Citat” 440-4 1, discusses the possibility that Jaqub knew a Latin or Greek (from Latin?) MS. that had the Comma. Yet a reference to Father, Son (note: not Word), and Spirit need not reflect a knowledge of the Comma—the mention of three witnesses in the standard text of I John 5:7—8 led many Western church writers to think of the Father, Son, and Spirit in Matt 28:19. Indeed, as we shall see below, the Comma probably arose through allegorical reflection on what the three witnesses (Spirit, water, blood) of I John 5:7 might symbolize in relation to the Trinity, especially on the basis of texts in GJohn. Thus we are far from certain that Jaqub was an exception to the Syriac ignorance of the Comma.


(5) While the Comma is totally absent from Coptic and Ethiopic NT MSS.. It appears in a few late Armenian witnesses under Latin Influence. In the Armenian edition of Oskan (1662), which he conformed to the Latin Vulgate, the Comma appears marked with an asterisk. The Comma (with variants known in the Latin) entered into debates of the thirteenth and fourteenth centuries between the Armenian and Roman churches over unification and the use of water In the chalice at Mass. See Bludau, “Orientalischen Übersetzungen” 132-37.

(6) Bludau, Ibid., 126—32

http://bibleversiondiscussionboard.yuku.com/topic/5746#.VPNCceH7ncc

Leave a comment